Статьи

Марина
Марина
Специалист по работе с клиентами

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?
Звоните +7 (495) 789 22 32
или закажите

Обратный звонок

НАШ СОТРУДНИК СВЯЖЕТСЯ С ВАМИ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ

Перевод сайта – билет в будущее

Информация сегодня – самый ценный ресурс. Практически каждый бренд, выходя на рынок, стремится рекламировать себя в интернете, а компании – иметь свое виртуальное представительство, доступное пользователям всего мира.

Перевод сайта на английский может стать идеальным решением для привлечения иностранной аудитории. Этим языком пользуются люди в 57 странах, и именно англоязычный сайт может стать ключом от вашего персонального «эльдорадо», выводя ваш бизнес на международный уровень.

Этапы работы переводчиков

Языковая адаптация сайта предполагает перевод документов на английский язык. Один из бонусов именно этого языка в том, что латиница отображается корректно на любом интернет-ассоциированном устройстве этой планеты, являясь частью исходной кодовой таблицы шрифтов. Итак, поэтапно:

  • Экспорт контента. Производится для обсчета стоимости работы. Естественно, вы можете сделать это самостоятельно, перенеся все страницы, требующие перевода, в текстовый редактор.
  • Письменный перевод документов (контента сайта). Для адекватной адаптации узкоспециальных текстов лучше сразу обратиться в проверенное агентство технических переводов.
  • Адаптация веб-дизайна – переводятся элементы меню, кнопки, выпадающие списки и баннеры, формы для заполнения, сообщения и текстовые фрагменты скриптов. Емкое смысловое содержание должно быть сохранено полностью, с подбором уместных языковых аналогов.
  • Перевод рекламных текстов веб-ресурса.

Мультилингвальность как примета времени

Английский – популярный, но не единственный язык интернета. На пятки ему наступает китайский, хотя заверенный перевод паспорта на этом языке не является самой распространенной задачей переводчиков (английский популярнее в 3 раза). Основная аудитория «чайнаязычных» сайтов – сингапурский и китайский сегмент интернета. Поэтому если ваша компания имеет свой интерес на этом рынке — hu?ny?ng, добро пожаловать.

Интересен и тот факт, что русскоязычные сайты привлекают всего 4% от мировой аудитории. При этом веб-ресурс, предлагающий услуги компании на десяти популярных языках (английский, арабский, испанский, немецкий, китайский, корейский, португальский, русский, французский и японский), приводит порядка 80% покупательских ресурсов сети. Но начинать все же лучше с универсального английского.

Получить скидку